Спектакль «У войны не женское лицо» покажут в рамках «Мира русского театра»

 
Международный фестиваль «Мир русского театра» продолжится спектаклем израильского «Товарищества актеров». 7 сентября на сайте журнала «Театрал» можно будет увидеть моноспектакль «У войны не женское лицо», поставленный режиссером и основателем театра Ильей Боровицким по книге Светланы Алексиевич. О том, почему в рамках фестиваля решили показать именно эту постановку, Илья Боровицкий говорит так...
 
– Потому что тема памяти о тех людях, благодаря которым была одержана Победа в Великой Отечественной войне остаётся и по сей день весьма актуальной. Работа над этим спектаклем и дальнейшая его жизнь, были достаточно сложные. Актриса Александра Комракова в тот момент, когда начались репетиции была в Израиле только второй год – она, как и я репатриировалась из Самары – поэтому в силу материала, бытовой неустроенности и небольшого перерыва в профессии (Саша какое-то время работала диктором), работа шла непросто. Но после премьеры, от спектакля к спектаклю происходил удивительный рост актёрской игры Александры и в дальнейшем спектакль проходил на одном дыхании, получая прекрасные отзывы как профессиональных критиков, так и многочисленных зрителей в разных городах и странах.
 
Я пошел по хронологическому пути и выстроил инсценировку таким образом: небольшой пролог от имени журналистки, которая рассказывает, что ее сподвигло собирать эти воспоминания, потом – начало войны, уход женщин на фронт и далее по хронологии. Там есть и ужасы рукопашных боев, и переживания снайпера, которая впервые убила человека, и даже какие-то смешные, очень трогательные моменты – их мы сознательно оставили, чтобы не нагнетать ситуацию. Финал – это горький монолог о том, что, придя в мирную жизнь, эти женщины оказались никому не нужны.
 
После первых показов, совершенно случайно, мы узнали, что в городе Ришон–ле-Цион, в 20 минутах езды от нас, живет одна из более чем 200 реальных героинь этой книги, Клара Семеновна Тихонович. Благодаря спектаклю мы с ней познакомились. 
Кроме того, наша постановка получила немало наград на театральных фестивалях, в том числе в России. 
 
В спектакле есть фраза, на сегодняшний день она звучит особенно страшно: «Мы мечтали: после войны какие это будут счастливые люди! А сейчас… Люди по-прежнему ненавидят друг друга. Опять убивают. Это самое мне непонятное… И кто это? Мы... Мы это…». Пророческие слова, к сожалению. 
 
Мы отправляли Светлане Алексиевич видеозапись постановки, а потом случайно встретились на фестивале в Москве, где и показывали наш спектакль. Но вживую она его так и не увидела – в день нашего выступления ей вручали премию. Зато в ответ на видеозапись написала очень хорошие слова. Нам удалось встретиться на следующий день после фестиваля, и с тех пор у меня есть памятная надпись на той самой книге: «Дорогие Александра и Илья, на память об общей работе. Книга не о смерти, а о любви». 


Поделиться в социальных сетях:



Читайте также

  • Лабиринты современной хореографии

    На Новой сцене Большого театра состоялась премьера трех одноактных балетов под общим названием «Лабиринт». Этот вечер современной хореографии – очередной проект компании MuzArts с участием артистов первой сцены страны. ...
  • «Передать дух, настроение и тепло Дома Вахтангова»

    Кирилл Крок анонсировал завершение реконструкции Дома Вахтангова во Владикавказе к весне 2023 года. Совсем скоро там закончится финальная отделка и начнётся детальное воссоздание интерьеров, которые будут близки к историческим. ...
  • На Фрунзенской открылся театр «Маска»

    24 ноября состоялось торжественное открытие нового театра Московского Дворца Молодёжи «Маска», на котором гостям провели экскурсию и показали праздничный спектакль. Дресс-код на мероприятии был кэжуал или греческий хитон, фуршет изобиловал не только национальными закусками родины театра, но, конечно же, и всеми любимыми конфетами «маска». ...
  • «L’impression.Сад» покажут ученики Константина Райкина

    26 ноября на сцене Высшей школы сценических искусств покажут спектакль «L’impression.Сад» – версию «Вишневого сада» молодого режиссера Мурата Абулкатинова.  L’impression – по-французски «впечатление, ощущение», а «L’impression. ...
Читайте также

Самое читаемое

Читайте также