«Во всём виновата цивилизация»

Игорь Яцко и Мария Зайкова – о премьере «Сага века: битва за любовь»

 


В «Школе драматического искусства» Игорь Яцко и Мария Зайкова поставили спектакль «Сага века: битва за любовь» по одноимённому пуантилистскому роману шведской феминистки Эббы Витт-Браттстрём. Артисты играют мужа и жену, которые вместе 30 лет и за это время до смерти надоели друг другу. Удивительно, но Яцко и Зайкова живут в браке ровно столько же. «Театрал» узнал, как родилась идея спектакля, и кто же всё-таки виноват в вечном споре мужчины и женщины.

– Как вы пришли к идее поставить роман шведской писательницы Эббы Витт-Братстрем?

Мария: Это воля случая. Незадолго до пандемии театральный критик Ольга Ковлакова при встрече сказала, что есть такой текст – «Сага века: битва за любовь» – для двух актеров, который никто в России еще не ставил и хорошо было бы, чтобы мы с Игорем его сделали. Текст, когда мы его прочли, нас заинтересовал, и, когда мы оказались прошлой весной на карантине, у нас появилась возможность им заняться. Тема отношений мужчины и женщины, семьи, борьбы полов, можно сказать, животрепещущая на все времена.

– В чем, на ваш взгляд, основная проблема непримиримых отношений героев?

Игорь: Думаю, причина проблемы в невозможности и нежелании близких людей услышать и понять друг друга. Эгоизма и самости в современном человеке много, а способности уступить и простить катастрофически не хватает.

Мария: Поскольку текст написан феминисткой, то, конечно, именно героине и даны такие черты, как непримиримость, обида и желание расстаться с мужчиной. Но и представитель сильного пола оказывается неспособен отказаться от собственного эгоизма и желания властвовать. Каждый борется, отстаивая свою позицию, а проигрывают оба, рушится семейный союз, любовь. Все усугубляется цивилизацией и нашим временем равноправия – ведь мы, женщины, стали как мужчины: носим такую же одежду, занимаем руководящие должности, зарабатываем, но становимся ли мы от этого счастливее? Не теряем ли что-то своё, женское, что делает нас такими необходимыми для мужчин?

– Кто из героев все-таки виноват в разладе?

Мария: Хотелось бы, чтобы зрители сами отвечали на этот вопрос.
Мы заметили, что после спектакля обсуждают не то, как мы сыграли (хотя с этого могут начать), а живо начинают спорить: кто за женщину, кто за мужчину. Иногда говорят: «Я обязательно приведу жену (или мужа) – пусть посмотрит» или «Хорошо, что мы еще не поубивали друг друга. Значит, у нас ещё есть надежда» Получается, спектакль оказывает психотерапевтический эффект, и мы этому рады.

Игорь: Мне всё-таки кажется, что виноват больше мужчина, по старинке отстаивая законы патриархата, власти, даже насилия над женщиной и не желая согласиться с мифологическим. Муж и жена – это единое целое, как сказано в Библии: «…и создал Бог человека; мужчину и женщину».

– Как вы думаете, Эбба оценила бы ваш спектакль?

Игорь: Во-первых, мы с ней связывались по мейлу, чтобы спросить её согласия на постановку. И когда она узнала, что мы не только давние партнёры по сцене, но и супруги – она очень этому обрадовалась. Во-вторых, мы так воспитаны нашим учителем Анатолием Васильевым, чтобы искать и находить секреты вещи в самом авторском слове. И текст Эббы это позволяет, в нём есть и высота, и красота, и мифологичность, не взирая на жёсткость «сегодняшнего» разговора. На премьере были переводчики этого текста – их двое: Наталия Пресс и Полина Лисовская (в одиночку было трудно справиться из-за сложности стиля и множества цитат из библейских текстов, мировой поэзии и драматургии). Так вот они были довольны, что материал «живет».

– Насколько сложно вам играть семейную пару на сцене? Как проходят ваши репетиции?

Мария: Играть на сцене нам легко, а вот репетировать иногда весьма сложно! Споры на репетициях бывают такие горячие… Мы ведь и в жизни все время «репетируем» – говорим друг с другом цитатами из разных пьес, в спорах аргументируем репликами персонажей, коллеги на репетициях не всегда даже понимают, кто мы в тот или иной момент – ссоримся ли и спорим как обычные люди или мы уже переключились на героев пьесы!

– Как часто вы играете семейную пару или влюблённых?

Игорь: Играть совместно для нас сплошное удовольствие, ведь у нас большой опыт. Мы учились на одном курсе, и потом в театре у нас всегда были какие-то совместные работы ещё до того, как мы стали мужем и женой. Как-то само собой получается, случайно даже, хотя мы к этому и не стремимся! То для фестиваля шведского драматурга Ларса Нурена нужно было сделать читку пьесы «Ночь рождает день», мы взяли в партнеры наших учеников (на тот момент уже актеров нашего театра), и получилась семья – как это и было в пьесе. То Департамент культуры предложил для ежегодной акции Ночь в театре сделать выступление семейных пар, существующих в театрах, и мы сделали вечер о любви, куда вошли тексты из «Песни Песней», стихов М. Кузмина и А. Пушкина. То в театр пришла Нина Садур, принесла свою пьесу «Доктор сада» и сказала – сделайте вы! Таким образом, «Сага века: битва за любовь» – предложение, тоже случайно или неслучайно возникшее и ставшее нашей очередной совместной работой последних лет.

– Во время карантина у многих семейных пар испортились отношения. Как прошел период изоляции у вас?

Мария: Во время самоизоляции мы нисколько не скучали! Во-первых, обычно мы добираемся домой только к ночи и шутим, что у нас всё есть для досуга – книги, фильмы, музыка – вот только нет времени для досуга. А тут и время появилось, и появилась возможность обсуждать прочитанное и просмотренное, беседовать, гулять (мы все равно находили возможность гулять под видом похода за продуктами в магазин – только ходили длинными путями, так что могли наблюдать, как растет весенняя трава, зацветают деревья). Во-вторых, при том, что было много работы в интернете – занятий со студентами, сочинений и реализации онлайн-проектов для театра, хватило времени и сил для новой творческой работы – нам было очень интересно разбираться с этим шведским феминистским текстом Эббы Витт Братстрем. Ведь это современный пуантилистский роман, написанный как драматический диалог – особым стихом, хоть и без рифмы!

Игорь: Во время карантина мы начали подсчитывать плюсы и минусы того периода! Наверное, человеку бывает на пользу изолироваться от каждодневной суеты, чтобы оглянуться назад, поразмыслить над уже сделанным и заглянуть вперед, задумать что-то новое, задать себе вопрос: «Кто я?», «С кем я?», «Чем живу и к чему стремлюсь?».

Поделиться в социальных сетях:



Читайте также

  • В Театре Моссовета пройдет дискуссия с Павлом Рудневым

    22 мая в Театре им. Моссовета состоится дискуссия с театроведом, одним из самых крупных специалистов по современной драме Павлом Рудневым. Тема – премьерный спектакль «Человек в закрытой комнате». rn rnОбсуждение начнется по окончании спектакля, который играют на сцене «Под крышей», и будет доступно для зрителей, пришедших посмотреть постановку. ...
  • В «Сатирикон» вернется бутусовская «Чайка»

    Театр «Сатирикон» объявил, что спектакль Юрия Бутусова «Чайка» возвращается на столичные подмостки после долгого перерыва. 1 июля его сыграют на основной сцене Театра Вахтангова.   «Смысл жизни для людей, населяющих вымышленный мир чеховской «Чайки» – Театр, который больше жизни, больше любви, который замещает все, принося боль, одиночество, уничтожая и калеча души. ...
  • В «Сфере» готовят премьеру для детей

    28 и 29 мая в театре «Сфера» состоятся премьерные показы детского спектакля «Незнайка и его друзья» в постановке главного режиссера театра Александра Коршунова. Главную роль в премьере исполнит Дмитрий Триумфов. ...
  • «Ночь в музее» соединит поэзию Москвы и песни о Москве

    В рамках акции «Ночь в музее» 21 мая, с 20:00 до 22:00, в Музее Москвы пройдет поэтический вечер в постановке Марины Брусникиной «Поэзия Москвы и песни о Москве». Новое поколение Мастерской Брусникина исполнит стихи московских поэтов-современников, в том числе Дмитрия Воденникова, Федора Сваровского, Глеба Шульпякова, Андрея Родионова, Сергея Гандлевского, Веры Павловой, – и песни о Москве, написанные с довоенных до наших дней. ...
Читайте также

Самое читаемое

  • Римас Туминас о провокации пранкеров: «Это превратили в расправу надо мной»

    В социальных сетях и на некоторых интернет-ресурсах появились публикации разговора режиссера Римаса Туминаса с известными российскими пранкерами, которые свой розыгрыш превратили в провокацию. От имени министра культуры Украины они пригласили режиссера в Киев ставить спектакль «Мой друг Бандера», а беседу смонтировали в негативном для Туминаса ключе. ...
  • Театр Вахтангова прекращает сотрудничать с Римасом Туминасом

    Сегодня, 6 мая, стало известно, что Театр Вахтангова прекращает сотрудничество с Римасом Туминасом. Об увольнении режиссера и художественного руководителя сообщается в соцсетях театра.  «Римас Туминас, возглавлявший Театр имени Евгения Вахтангова с 2007 года по 9 февраля 2022 года, с 1 марта по состоянию здоровья и в связи с необходимостью лечения находился в отпуске за свой счет в Литве. ...
  • Кирилл Крок: «Теперь за театр отвечаем только мы с вами»

    Директор Вахтанговского театра обратился к своим коллегам по театру в связи со сложившейся ситуацией. Дорогие вахтанговцы! Мы в 101-м нашем театральном сезоне переживаем очень сложные, я бы сказал трагические времена. Я уверен, что вы всё читаете, видите и знаете. ...
  • 20 фильмов о Великой отечественной войне

    «Театрал»  ко Дню победы составил список из двадцати лучших отечественных фильмов о Великой отечественной войне. «А зори здесь тихие» (1972). Режиссер Станислав Ростоцкий. Экранизация одноименной повести писателя-фронтовика Бориса Васильева. ...
Читайте также